学霸网
练习册

首页 > 文言文大全

《孟子·离娄上》原文、翻译、全文及译文

学霸网给同学们带来《孟子·离娄上》原文及翻译《孟子·离娄上》全文及译文,想要了解《孟子·离娄上》原文和《孟子·离娄上》翻译的同学千万不要错过哟!如果对你有所帮助,欢迎收藏分享!上学霸网找文言文大全,更简单!

孟子

《孟子·离娄上》原文

离娄上•第二十一章

孟子曰:「有不虞之誉,有求全之毁。」

离娄上•第二十二章

孟子曰:「人之易①其言也,无责②耳矣。」

离娄上•第二十三章

孟子曰:「人之患,在好为人师。」

离娄上•第二十四章

乐正子从于子敖之齐①。乐正子见孟子。孟子曰:「子亦来见我乎?」曰:「先生何为出此言也?」曰:「子来几日矣?」曰:「昔者②。」曰:「昔者则我出此言也,不亦宜乎?」曰:「舍馆③未定。」曰:「子闻之也舍馆定,然后求见长者乎?」曰:「克有罪。」

离娄上•第二十五章

孟子谓乐正子曰:「子之从于子敖来,徒哺啜也。我不意子学古之道,而以哺啜也。」

离娄上•第二十六章

孟子曰:「不孝有三①,无后为大。舜不告而娶,为无后也。君子以为犹告也。」

离娄上•第二十七章

孟子曰:「仁之实,事亲是也。义之实,从兄是也。智之实,知斯二者弗去是也。礼之实,节文①斯二者是也。乐斯二者,乐则生矣;生则恶可已②也;恶可已,则不知足之蹈之,手之舞之。」

离娄上•第二十八章

孟子曰:「天下大悦而将归己,视天下悦而归己,犹草芥也,惟舜为然。不得乎亲,不可以为人;不顺乎亲,不可以为子。舜尽事亲之道,而瞽瞍豫瞽瞍豫;瞽瞍豫而天下化,瞽瞍豫而天下之为父子者定:此之谓大孝。」[1]

《孟子·离娄上》译文

21

孟子说:“有意想不到的赞誉,也有苛求完美的诽谤。”

22

孟子说:“一个人出言很轻率,这是因为他不必负说话的责任。”

23

孟子说:“人们的毛病在于喜欢充当他人的老师。”

24乐正子跟随王子敖来到齐国。

乐正子去见孟子。孟子说:“你是来见我的吗?”

乐正子说:“先生为什么说这样的话呢?”

孟子说:“你来了有几天了?”

乐正子说:“昨天到的。”

孟子说:“既是昨天,那么我说这样的话,不应该吗?”

乐正子说:“因为之前住处没有安定下来。”

孟子说:“你听说过,住所安定了然后才去拜见长者的吗?”

乐正子说:“我错了。”

25

孟子对乐正子说:“你这次跟随王子敖前来,只是为了吃吃喝喝。我不希望你学习古人之道只是为了吃和喝。”

26

孟子说:“不孝顺的事有三种,没有子孙后代是最为严重的。舜不先禀告父母就娶妻,就因为担心没有子孙,因此君子认为他没有禀告如同禀告过了一样。

27

孟子说:“仁的实质就是侍奉父母;义的实质就是顺从兄长;智的实质就是懂得这两者的道理而不离弃;礼的实质,就是调节、修饰这两者;乐的实质,就是高兴地做到这两者,这样的话快乐就产生了。只要快乐一产生,那就遏止不住,也停不下来了,于是就情不自禁地手舞足蹈起来。”

28

孟子说:“整个天下都非常快乐地要来归顺自己,把整个天下快乐地归顺自己看得如同草芥一般,只有舜能做到这样。得不到父母的欢心,不能够做人。不顺从父母,不能够做儿子。舜尽心尽力地侍奉父母,使父亲瞽瞍高兴,瞽瞍高兴而感化了整个天下,瞽瞍高兴而给天下的父子确定了伦常的范例,这叫做大孝。”[1]

以上就是《孟子·离娄上》全文《孟子·离娄上》译文的所有内容,如果让你感觉收获满满,记得收藏分享哟!了解更多文言文大全,就来学霸网!