学霸网
练习册

首页 > 文言文大全

《明史·张以宁传》原文、翻译、全文及译文

学霸网给同学们带来《明史·张以宁传》原文及翻译《明史·张以宁传》全文及译文,想要了解《明史·张以宁传》原文和《明史·张以宁传》翻译的同学千万不要错过哟!如果对你有所帮助,欢迎收藏分享!上学霸网找文言文大全,更简单!

明史

《明史·张以宁传》原文

张以宁,字志道,古田人。父一清,元福建、江西行省参知政事。以宁年八岁或讼其伯父县系狱以宁诣县伸理尹异之命赋《琴堂试》立就伯父得释以宁用是知名。秦定中,以《春秋)举进士,由黄岩判官进六合尹,做事免官,滞留江、淮者十年。顺帝征为国子助教,累至翰林侍读学士,知制诰。在朝宿儒虞集、欧阳元、掲傒斯、黄溍之属相继物故,以宁有俊才,博学强记,擅名于时,人呼小张学士。明师取元都,与危素等皆赴京,奏对称旨,复授待讲学士,特被宠遇。帝尝登钟山,以宁与朱升、秦裕伯等扈从拥翠亭,给笔札赋诗。洪武二年秋,奉使安南,封其主陈日煃为国王,御制诗一章遗之。甫抵境,而日煃卒,国人乞以印诏授其世子:以宁不听,留居洱江上,谕世子告哀于朝、且请袭爵。既得令,俟后使者林唐臣至,然后入境将事。事域,教世子服三年丧,令其国人效中国行顿首稽首礼。天子闻而嘉之,赐玺书,比诸陆贾、马援,再赐御制诗八章。及还,道卒,诏有司归其柩,所在致祭。以宁为人洁清,不营财产,奉使往还,补被外无他物。本以《春秋》致高第,故所学尤专《春秋》,多所自得,撰《胡传辨疑》最州博,惟《春王正月考》未就,寓安南逾半岁,始卒业。元故官来京者,素及以宁名尤重。素长于史,以宁长于经。素宋、元史藁俱失传,而以宁《春秋》学遂行。门人石光霁,字仲濂,泰州入,读书五行俱下。洪武十三年以明经举,授国子学正,进博士,作《春秋钩玄》,能传以宁之学。

(选自《明史·文苑一》,有删改)

《明史·张以宁传》译文

张以宇・字志道,古田人。父亲张一清.元代为福建、江西行省参知政事。以宇八岁时,有人指控其伯父,县衙将其伯父逮捕下狱、以宁到县衙去讲理。知县认为此孩童非凡,命他赋《琴堂诗》,他秉笔立就,伯父得以释放,以宁由此闻名。元泰定年间,他以通《春秋》而举进士,由黄岩判官而晋升为六合府尹,因某事犯法而免官,滞留江、淮十年之久。元顺帝征他为国子助教,官至翰林侍读学士、知制造。在朝中,一些博学老成的儒土如虞集、欧阳元、揭傒斯、黄溍这些人,相继去世,张以宁有奇才,博学强记,在当时拥有声名,人称作“小张学士”。明军占据元朝京都北京,以宁与危素都被召到明都南京,对皇帝的询问都做了满意的回答,再次被授于侍讲学士,特别受到宠遇。太祖曾登钟山,以宁与朱升、秦裕伯等人随从登上拥翠亭,皇帝给他们纸笔命他们赋诗。洪武二年(1369)秋,以宁奉旨出使安南,封其主陈日煃为国王,临行时,太祖题诗一首送行。他刚入安南境,陈日煃死,安南人请求将皇帝诏书授其嫡长子,以宁不肯,在洱江留居,告谕王子去向朝廷告哀,请求承袭王爵。以宁得朝廷之命,等待后派的使者林唐臣到后再入安南境办事。事情完毕后,他在安南教王子服丧三年,令安南人仿效中原行叩拜礼。太祖闻知,嘉奖以宁,易诏书,把他比作陆贾、马援,又赐御制诗八章。后逝于回国途中,诏令地方官府送灵柩归其故乡,沿途州县都要祭尊。以宁为人洁净无瑕,不营财产,奉使安南往返,除衣被行装外,别无他物。他本是以《春秋》中进土,故所学尤专于《春秋》,受益颇多,撰著的《胡传辨疑》最为学识广博,只是《春王正月考》未著完,寓居安南超过半年,才最终完成。元朝故官来京人士中,危素与张以宇的名声最大。素长于文,以宁长于经。素所撰宋、元史稿都已失传,但以宁关于《春秋》的著作流行于世。他的弟子石光霁,字仲濂,泰州人,读书一目五行。洪武十三年通过明经考试中举,授予国子学正,进为博士,著作《春秋钩玄》,能传承张以宁的学术。

以上就是《明史·张以宁传》全文《明史·张以宁传》译文的所有内容,如果让你感觉收获满满,记得收藏分享哟!了解更多文言文大全,就来学霸网!